icon play ayat

وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ

وَاِنِّيْ مُرْسِلَةٌ اِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌ ۢبِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُوْنَ

wa innī mursilatun ilaihim bihadiyyatin fa nāẓiratum bima yarji'ul-mursalụn
Dan sesungguhnya aku akan mengirim utusan kepada mereka dengan (membawa) hadiah, dan (aku akan) menunggu apa yang akan dibawa kembali oleh utusan-utusan itu".
But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return."
icon play ayat

وَإِنِّى

وَاِنِّىۡ

dan sesungguhnya aku

But indeed, I am

مُرْسِلَةٌ

مُرۡسِلَةٌ

kiriman (mengirimkan)

going to send

إِلَيْهِم

اِلَيۡهِمۡ

kepada mereka

to them

بِهَدِيَّةٍۢ

بِهَدِيَّةٍ

dengan hadiah

a gift

فَنَاظِرَةٌۢ

فَنٰظِرَةٌۢ

maka menunggu

and see

بِمَ

بِمَ

pada apa

with what

يَرْجِعُ

يَرۡجِعُ

kembali

return

ٱلْمُرْسَلُونَ

الۡمُرۡسَلُوۡنَ‏ 

utusan-utusan

the messengers

٣٥

٣٥

(35)

(35)

laptop

An-Naml

An-Naml

''