أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ تَعٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
اَمَّنْ يَّهْدِيْكُمْ فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُّرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًا ۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
am may yahdīkum fī ẓulumātil-barri wal-baḥri wa may yursilur-riyāḥa busyram baina yadai raḥmatih, a ilāhum ma'allāh, ta'ālallāhu 'ammā yusyrikụn
Atau siapakah yang memimpin kamu dalam kegelapan di dataran dan lautan dan siapa (pula)kah yang mendatangkan angin sebagai kabar gembira sebelum (kedatangan) rahmat-Nya? Apakah disamping Allah ada tuhan (yang lain)? Maha Tinggi Allah terhadap apa yang mereka persekutukan (dengan-Nya).
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him.
أَمَّن
اَمَّنۡ
atau siapakah
Or Who
يَهْدِيكُمْ
يَّهۡدِيۡكُمۡ
memberi petunjuk kamu
guides you
فِى
فِىۡ
dalam
in
ظُلُمَـٰتِ
ظُلُمٰتِ
kegelapan
(the) darkness[es]
ٱلْبَرِّ
الۡبَرِّ
daratan
(of) the land
وَٱلْبَحْرِ
وَ الۡبَحۡرِ
dan lautan
and the sea
وَمَن
وَمَنۡ
dan siapa
and Who
يُرْسِلُ
يُّرۡسِلُ
mengirim
sends
ٱلرِّيَـٰحَ
الرِّيٰحَ
angin
the winds
بُشْرًۢا
بُشۡرًۢا
kabar gembira
(as) glad tidings
بَيْنَ
بَيۡنَ
antara
before
يَدَىْ
يَدَىۡ
hadapan/sebelum
before
رَحْمَتِهِۦٓ ۗ
رَحۡمَتِهٖؕ
rahmat-Nya
His Mercy
أَءِلَـٰهٌۭ
ءَاِلٰـهٌ
apakah ada tuhan
Is there any god
مَّعَ
مَّعَ
bersama/disamping
with
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِؕ
Allah
Allah
تَعَـٰلَى
تَعٰلَى
Maha Tinggi
High is
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
عَمَّا
عَمَّا
dari apa
above what
يُشْرِكُونَ
يُشۡرِكُوۡنَؕ
mereka persekutukan
they associate (with Him)
٦٣
٦٣
(63)
(63)