بَلِ ٱدّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
بَلِ ادّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى الْاٰخِرَةِۗ بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْهَاۗ بَلْ هُمْ مِّنْهَا عَمُوْنَ ࣖ
baliddāraka 'ilmuhum fil-ākhirah, bal hum fī syakkim min-hā, bal hum min-hā 'amụn
Sebenarnya pengetahuan mereka tentang akhirat tidak sampai (kesana) malahan mereka ragu-ragu tentang akhirat itu, lebih-lebih lagi mereka buta daripadanya.
Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind.
بَلِ
بَلِ
bahkan
Nay
ٱدَّٰرَكَ
ادّٰرَكَ
tidak sampai
is arrested
عِلْمُهُمْ
عِلۡمُهُمۡ
pengetahuan mereka
their knowledge
فِى
فِى
dalam/tentang
of
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ
الۡاٰخِرَةِ
akhirat
the Hereafter
بَلْ
بَلۡ
bahkan
Nay
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
فِى
فِىۡ
dalam
(are) in
شَكٍّۢ
شَكٍّ
keraguan
doubt
مِّنْهَا ۖ
مِّنۡهَا
dari padanya
about it
بَلْ
بَلۡ
bahkan
Nay
هُم
هُمۡ
mereka
they
مِّنْهَا
مِّنۡهَا
dari padanya
about it
عَمُونَ
عَمُوۡنَ
mereka buta
(are) blind
٦٦
٦٦
(66)
(66)