وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ
wa inna rabbaka laya'lamu mā tukinnu ṣudụruhum wa mā yu'linụn
Dan sesungguhnya Tuhanmu, benar-benar mengetahui apa yang disembunyikan hati mereka dan apa yang mereka nyatakan.
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
وَإِنَّ
وَاِنَّ
dan sesungguhnya
And indeed
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Tuhanmu
your Lord
لَيَعْلَمُ
لَيَـعۡلَمُ
benar-benar mengetahui
surely knows
مَا
مَا
apa
what
تُكِنُّ
تُكِنُّ
yang disembunyikan
conceals
صُدُورُهُمْ
صُدُوۡرُهُمۡ
dada mereka/hati mereka
their breasts
وَمَا
وَمَا
dan apa yang
and what
يُعْلِنُونَ
يُعۡلِنُوۡنَ
mereka nyatakan
they declare
٧٤
٧٤
(74)
(74)