icon play ayat

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَهُمْ مِّنْ فَزَعٍ يَّوْمَىِٕذٍ اٰمِنُوْنَ

man jā`a bil-ḥasanati fa lahụ khairum min-hā, wa hum min faza'iy yauma`iżin āminụn
Barangsiapa yang membawa kebaikan, maka ia memperoleh (balasan) yang lebih baik dari padanya, sedang mereka itu adalah orang-orang yang aman tenteram dari pada kejutan yang dahsyat pada hari itu.
Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.
icon play ayat

مَن

مَنۡ

barangsiapa

Whoever

جَآءَ

جَآءَ

datang/membawa

comes

بِٱلْحَسَنَةِ

بِالۡحَسَنَةِ

dengan kebaikan

with the good

فَلَهُۥ

فَلَهٗ

maka baginya

then for him

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(will be) better

مِّنْهَا

مِّنۡهَا​ۚ

dari padanya

than it

وَهُم

وَهُمۡ

dan mereka

and they

مِّن

مِّنۡ

dari

from

فَزَعٍۢ

فَزَعٍ

kejutan

(the) terror

يَوْمَئِذٍ

يَّوۡمَٮِٕذٍ

pada hari itu

(of) that Day

ءَامِنُونَ

اٰمِنُوۡنَ‏

orang-orang yang aman

(will be) safe

٨٩

٨٩

(89)

(89)

laptop

An-Naml

An-Naml

''