إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِيدًا
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ اَنْ يُّشْرَكَ بِهٖ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِكَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا
innallāha lā yagfiru ay yusyraka bihī wa yagfiru mā dụna żālika limay yasyā`, wa may yusyrik billāhi fa qad ḍalla ḍalālam ba'īdā
Sesungguhnya Allah tidak mengampuni dosa mempersekutukan (sesuatu) dengan Dia, dan dia mengampuni dosa yang selain syirik bagi siapa yang dikehendaki-Nya. Barangsiapa yang mempersekutukan (sesuatu) dengan Allah, maka sesungguhnya ia telah tersesat sejauh-jauhnya.
Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly gone far astray.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَا
لَا
tidak
does not
يَغْفِرُ
يَغۡفِرُ
mengampuni (dosa)
forgive
أَن
اَنۡ
akan
that
يُشْرَكَ
يُّشۡرَكَ
menyekutukan
partners be associated
بِهِۦ
بِهٖ
denganNya/Dia
with Him
وَيَغْفِرُ
وَيَغۡفِرُ
dan Dia mengampuni (dosa)
but He forgives
مَا
مَا
apa
[what]
دُونَ
دُوۡنَ
selain
other than
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian/itu
that
لِمَن
لِمَنۡ
bagi siapa
for whom
يَشَآءُ ۚ
يَّشَآءُ ؕ
Dia kehendaki
He wills
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
And whoever
يُشْرِكْ
يُّشۡرِكۡ
mempersekutukan
associates partners
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
kepada Allah
with Allah
فَقَدْ
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
then surely
ضَلَّ
ضَلَّ
ia telah sesat
he lost (the) way
ضَلَـٰلًۢا
ضَلٰلًاۢ
kesesatan
straying
بَعِيدًا
بَعِيۡدًا
jauh
far away
١١٦
١١٦
(116)
(116)