Wanita

An-Nisa'

Madaniyah | 176 Ayat

The Women

An-Nisa'

Madaniyah | 176 Verses

An-Nisa'

An-Nisa'

Wanita

The Women

Madaniyah | 176 Ayat

Madaniyah | 176 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

yā ayyuhan-nāsuttaqụ rabbakumullażī khalaqakum min nafsiw wāḥidatiw wa khalaqa min-hā zaujahā wa baṡṡa min-humā rijālang kaṡīraw wa nisā`ā, wattaqullāhallażī tasā`alụna bihī wal-ar-ḥām, innallāha kāna 'alaikum raqībā
1.Hai sekalian manusia, bertakwalah kepada Tuhan-mu yang telah menciptakan kamu dari seorang diri, dan dari padanya Allah menciptakan isterinya; dan dari pada keduanya Allah memperkembang biakkan laki-laki dan perempuan yang banyak. Dan bertakwalah kepada Allah yang dengan (mempergunakan) nama-Nya kamu saling meminta satu sama lain, dan (peliharalah) hubungan silaturrahim. Sesungguhnya Allah selalu menjaga dan mengawasi kamu. 1.O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia

mankind

ٱتَّقُوا۟

اتَّقُوۡا

bertakwalah

Fear

رَبَّكُمُ

رَبَّكُمُ

Tuhan kalian

your Lord

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

the One Who

خَلَقَكُم

خَلَقَكُمۡ

menciptakan kalian

created you

مِّن

مِّنۡ

dari

from

نَّفْسٍۢ

نَّفۡسٍ

diri

a soul

وَٰحِدَةٍۢ

وَّاحِدَةٍ

satu/seorang

single

وَخَلَقَ

وَّخَلَقَ

dan Dia menciptakan

and created

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

from it

زَوْجَهَا

زَوۡجَهَا

isterinya/jodohnya

its mate

وَبَثَّ

وَبَثَّ

dan Dia kembang-biakkan

and dispersed

مِنْهُمَا

مِنۡهُمَا

dari keduanya

from both of them

رِجَالًۭا

رِجَالًا

laki-laki

men

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا

banyak

many

وَنِسَآءًۭ ۚ

وَّنِسَآءً​ ۚ

dan perempuan

and women

وَٱتَّقُوا۟

وَاتَّقُوا

dan bertakwalah

And fear

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(through) Whom

تَسَآءَلُونَ

تَسَآءَلُوۡنَ

kamu saling meminta

you ask

بِهِۦ

بِهٖ

dengan/padaNya

[with it]

وَٱلْأَرْحَامَ ۚ

وَالۡاَرۡحَامَ​ ؕ

dan hubungan keluarga

and the wombs

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

كَانَ

كَانَ

adalah Dia

is

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

over you

رَقِيبًۭا

رَقِيۡبًا‏

Penjaga dan Pengawas

Ever-Watchful

١

١

(1)

(1)

wa in khiftum allā tuqsiṭụ fil-yatāmā fangkiḥụ mā ṭāba lakum minan-nisā`i maṡnā wa ṡulāṡa wa rubā', fa in khiftum allā ta'dilụ fa wāḥidatan au mā malakat aimānukum, żālika adnā allā ta'ụlụ
3.Dan jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil terhadap (hak-hak) perempuan yang yatim (bilamana kamu mengawininya), maka kawinilah wanita-wanita (lain) yang kamu senangi: dua, tiga atau empat. Kemudian jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil, maka (kawinilah) seorang saja, atau budak-budak yang kamu miliki. Yang demikian itu adalah lebih dekat kepada tidak berbuat aniaya. 3.And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more suitable that you may not incline [to injustice].
icon play ayat

وَإِنْ

وَاِنۡ

dan jika

And if

خِفْتُمْ

خِفۡتُمۡ

kamu takut

you fear

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that not

تُقْسِطُوا۟

تُقۡسِطُوۡا

kamu berlaku adil

you will be able to do justice

فِى

فِى

dalam/terhadap

with

ٱلْيَتَـٰمَىٰ

الۡيَتٰمٰى

anak-anak yatim

the orphans

فَٱنكِحُوا۟

فَانْكِحُوۡا

maka nikahilah

then marry

مَا

مَا

apa

what

طَابَ

طَابَ

baik/senangi

seems suitable

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلنِّسَآءِ

النِّسَآءِ

perempuan-perempuan

the women

مَثْنَىٰ

مَثۡنٰى

berdua

two

وَثُلَـٰثَ

وَثُلٰثَ

dan bertiga

or three

وَرُبَـٰعَ ۖ

وَرُبٰعَ​ ​ۚ

dan berempat

or four

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

But if

خِفْتُمْ

خِفۡتُمۡ

kamu takut

you fear

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that not

تَعْدِلُوا۟

تَعۡدِلُوۡا

kamu berlaku adil

you can do justice

فَوَٰحِدَةً

فَوَاحِدَةً

maka satu saja

then (marry) one

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مَا

مَا

apa

what

مَلَكَتْ

مَلَـكَتۡ

kamu miliki

possesses

أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ

اَيۡمَانُكُمۡ​ ؕ

tangan kananmu/budakmu

your right hand

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

أَدْنَىٰٓ

اَدۡنٰٓى

lebih dekat

(is) more appropriate

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that (may) not

تَعُولُوا۟

تَعُوۡلُوۡا ؕ‏

kamu berbuat aniaya

you oppress

٣

٣

(3)

(3)