icon play ayat

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ اَنْ يَّقْتُلَ مُؤْمِنًا اِلَّا خَطَـًٔا ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَّدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهْلِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يَّصَّدَّقُوْا ۗ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۗوَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهْلِهٖ وَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِۖ تَوْبَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا

wa mā kāna limu`minin ay yaqtula mu`minan illā khaṭa`ā, wa mang qatala mu`minan khaṭa`an fa taḥrīru raqabatim mu`minatiw wa diyatum musallamatun ilā ahlihī illā ay yaṣṣaddaqụ, fa ing kāna ming qaumin 'aduwwil lakum wa huwa mu`minun fa taḥrīru raqabatim mu`minah, wa ing kāna ming qaumim bainakum wa bainahum mīṡāqun fa diyatum musallamatun ilā ahlihī wa taḥrīru raqabatim mu`minah, fa mal lam yajid fa ṣiyāmu syahraini mutatābi'aini taubatam minallāh, wa kānallāhu 'alīman ḥakīmā
Dan tidak layak bagi seorang mukmin membunuh seorang mukmin (yang lain), kecuali karena tersalah (tidak sengaja), dan barangsiapa membunuh seorang mukmin karena tersalah (hendaklah) ia memerdekakan seorang hamba sahaya yang beriman serta membayar diat yang diserahkan kepada keluarganya (si terbunuh itu), kecuali jika mereka (keluarga terbunuh) bersedekah. Jika ia (si terbunuh) dari kaum (kafir) yang ada perjanjian (damai) antara mereka dengan kamu, maka (hendaklah si pembunuh) membayar diat yang diserahkan kepada keluarganya (si terbunuh) serta memerdekakan hamba sahaya yang beriman. Barangsiapa yang tidak memperolehnya, maka hendaklah ia (si pembunuh) berpuasa dua bulan berturut-turut untuk penerimaan taubat dari pada Allah. Dan adalah Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by mistake - then the freeing of a believing slave and a compensation payment presented to the deceased's family [is required] unless they give [up their right as] charity. But if the deceased was from a people at war with you and he was a believer - then [only] the freeing of a believing slave; and if he was from a people with whom you have a treaty - then a compensation payment presented to his family and the freeing of a believing slave. And whoever does not find [one or cannot afford to buy one] - then [instead], a fast for two months consecutively, [seeking] acceptance of repentance from Allah. And Allah is ever Knowing and Wise.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

كَانَ

كَانَ

boleh

is

لِمُؤْمِنٍ

لِمُؤۡمِنٍ

bagi seorang mukmin

for a believer

أَن

اَنۡ

yang

that

يَقْتُلَ

يَّقۡتُلَ

membunuh

he kills

مُؤْمِنًا

مُؤۡمِنًا

seorang mukmin

a believer

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

خَطَـًۭٔا ۚ

خَطَـــًٔا​ ۚ

bersalah

(by) mistake

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

قَتَلَ

قَتَلَ

membunuh

killed

مُؤْمِنًا

مُؤۡمِنًا

seorang mukmin

a believer

خَطَـًۭٔا

خَطَـــًٔا

bersalah

(by) mistake

فَتَحْرِيرُ

فَتَحۡرِيۡرُ

maka hendaklah memerdekakan

then freeing

رَقَبَةٍۢ

رَقَبَةٍ

hamba sahaya

(of) a slave

مُّؤْمِنَةٍۢ

مُّؤۡمِنَةٍ

yang beriman

believing

وَدِيَةٌۭ

وَّدِيَةٌ

dan membayar diyat/ganti rugi

and blood money

مُّسَلَّمَةٌ

مُّسَلَّمَةٌ

diserahkan

(is to be) paid

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أَهْلِهِۦٓ

اَهۡلِهٖۤ

keluarganya

his family

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

unless

أَن

اَنۡ

akan

that

يَصَّدَّقُوا۟ ۚ

يَّصَّدَّقُوۡا​ ؕ

mereka memberikan

they remit (as) charity

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

But if

كَانَ

كَانَ

ada

(he) was

مِن

مِنۡ

dari

from

قَوْمٍ

قَوۡمٍ

kaum

a people

عَدُوٍّۢ

عَدُوٍّ

permusuhan

hostile

لَّكُمْ

لَّـكُمۡ

bagi kalian

to you

وَهُوَ

وَهُوَ

dan ia

and he was

مُؤْمِنٌۭ

مُؤۡمِنٌ

seorang mukmin

a believer

فَتَحْرِيرُ

فَتَحۡرِيۡرُ

maka hendaklah memerdekakan

then freeing

رَقَبَةٍۢ

رَقَبَةٍ

hamba sahaya

(of) a believing slave

مُّؤْمِنَةٍۢ ۖ

مُّؤۡمِنَةٍ​ ؕ

yang beriman

believing

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

And if

كَانَ

كَانَ

ada

(he) was

مِن

مِنۡ

dari

from

قَوْمٍۭ

قَوۡمٍۢ

kaum

a people

بَيْنَكُمْ

بَيۡنَكُمۡ

diantara kamu

between you

وَبَيْنَهُم

وَبَيۡنَهُمۡ

dan diantara mereka

and between them

مِّيثَـٰقٌۭ

مِّيۡثَاقٌ

perjanjian

(is) a treaty

فَدِيَةٌۭ

فَدِيَةٌ

maka membayar diyat/ganti rugi

then blood money

مُّسَلَّمَةٌ

مُّسَلَّمَةٌ

diserahkan

(is to be) paid

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أَهْلِهِۦ

اَهۡلِهٖ

keluarganya

his family

وَتَحْرِيرُ

وَ تَحۡرِيۡرُ

dan memerdekakan

and freeing

رَقَبَةٍۢ

رَقَبَةٍ

hamba sahaya

(of) a slave

مُّؤْمِنَةٍۢ ۖ

مُّؤۡمِنَةٍ​ ۚ

yang beriman

believing

فَمَن

فَمَنۡ

maka barang siapa

And whoever

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

(does) not

يَجِدْ

يَجِدۡ

mendapatkan

find

فَصِيَامُ

فَصِيَامُ

maka berpuasa

then fasting

شَهْرَيْنِ

شَهۡرَيۡنِ

dua bulan

(for) two months

مُتَتَابِعَيْنِ

مُتَتَابِعَيۡنِ

berturut-turut

consecutively

تَوْبَةًۭ

تَوۡبَةً

taubat

(seeking) repentance

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ ؕ

Allah

Allah

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

and is

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

عَلِيمًا

عَلِيۡمًا

Maha Mengetahui

All-Knowing

حَكِيمًۭا

حَكِيۡمًا‏

Maha Bijaksana

All-Wise

٩٢

٩٢

(92)

(92)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''