icon play ayat

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

يَّوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ اَلْسِنَتُهُمْ وَاَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

yauma tasy-hadu 'alaihim alsinatuhum wa aidīhim wa arjuluhum bimā kānụ ya'malụn
pada hari (ketika), lidah, tangan dan kaki mereka menjadi saksi atas mereka terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.
On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.
icon play ayat

يَوْمَ

يَّوۡمَ

pada hari

(On a) Day

تَشْهَدُ

تَشۡهَدُ

jadi saksi

will bear witness

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

against them

أَلْسِنَتُهُمْ

اَلۡسِنَـتُهُمۡ

lidah mereka

their tongues

وَأَيْدِيهِمْ

وَاَيۡدِيۡهِمۡ

dan tangan mereka

and their hands

وَأَرْجُلُهُم

وَاَرۡجُلُهُمۡ

dan kaki mereka

and their feet

بِمَا

بِمَا

dengan/terhadap apa

for what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used

يَعْمَلُونَ

يَعۡمَلُوۡنَ‏

mereka kerjakan

(to) do

٢٤

٢٤

(24)

(24)

laptop

An-Nur

An-Nur

''