icon play ayat

إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

اِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اَنْ يَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَاۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

innamā kāna qaulal-mu`minīna iżā du'ū ilallāhi wa rasụlihī liyaḥkuma bainahum ay yaqụlụ sami'nā wa aṭa'nā, wa ulā`ika humul-mufliḥụn
Sesungguhnya jawaban oran-orang mukmin, bila mereka dipanggil kepada Allah dan rasul-Nya agar rasul menghukum (mengadili) di antara mereka ialah ucapan. "Kami mendengar, dan kami patuh". Dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful.
icon play ayat

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

كَانَ

كَانَ

adalah

is

قَوْلَ

قَوۡلَ

perkataan

(the) statement

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang yang beriman

(of) the believers

إِذَا

اِذَا

tatkala

when

دُعُوٓا۟

دُعُوۡۤا

mereka dipanggil

they are called

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

وَرَسُولِهِۦ

وَرَسُوۡلِهٖ

dan Rasul-Nya

and His Messenger

لِيَحْكُمَ

لِيَحۡكُمَ

agar dia menghukum

to judge

بَيْنَهُمْ

بَيۡنَهُمۡ

diantara mereka

between them

أَن

اَنۡ

bahwa

(is) that

يَقُولُوا۟

يَّقُوۡلُوۡا

mereka berkata

they say

سَمِعْنَا

سَمِعۡنَا

kami mendengar

We hear

وَأَطَعْنَا ۚ

وَاَطَعۡنَا​ؕ

dan kami mentaati

and we obey

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

And those

هُمُ

هُمُ

mereka

[they]

ٱلْمُفْلِحُونَ

الۡمُفۡلِحُوۡنَ‏

orang-orang yang beruntung

(are) the successful

٥١

٥١

(51)

(51)

laptop

An-Nur

An-Nur

''