icon play ayat

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ اَنَابَۖ

wa yaqụlullażīna kafarụ lau lā unzila 'alaihi āyatum mir rabbih, qul innallāha yuḍillu may yasyā`u wa yahdī ilaihi man anāb
Orang-orang kafir berkata: "Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Muhammad) tanda (mukjizat) dari Tuhannya?" Katakanlah: "Sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki dan menunjuki orang-orang yang bertaubat kepada-Nya",
And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muhammad], "Indeed, Allah leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him] -
icon play ayat

وَيَقُولُ

وَيَقُوۡلُ

dan berkata

And say

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

لَوْلَآ

لَوۡلَاۤ

mengapa tidak

Why has not

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

been sent down

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

upon him

ءَايَةٌۭ

اٰيَةٌ

suatu ayat

a Sign

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّهِۦ ۗ

رَّبِّهٖؕ

Tuhannya

his Lord

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

يُضِلُّ

يُضِلُّ

Dia menyesatkan

lets go astray

مَن

مَنۡ

siapa

whom

يَشَآءُ

يَّشَآءُ

Dia kehendaki

He wills

وَيَهْدِىٓ

وَيَهۡدِىۡۤ

dan Dia memberi petunjuk

and guides

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadaNya

to Himself

مَنْ

مَنۡ

siapa

whoever

أَنَابَ

اَنَابَ ​ۖ ​ۚ‏ 

berbuat/kembali

turns back

٢٧

٢٧

(27)

(27)

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''