Guruh

Ar-Ra'd

Madaniyah | 43 Ayat

The Thunder

Ar-Ra'd

Madaniyah | 43 Verses

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

Guruh

The Thunder

Madaniyah | 43 Ayat

Madaniyah | 43 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

allāhullażī rafa'as-samāwāti bigairi 'amadin taraunahā ṡummastawā 'alal-'arsyi wa sakhkharasy-syamsa wal-qamar, kulluy yajrī li`ajalim musammā, yudabbirul-amra yufaṣṣilul-āyāti la'allakum biliqā`i rabbikum tụqinụn
2.Allah-lah Yang meninggikan langit tanpa tiang (sebagaimana) yang kamu lihat, kemudian Dia bersemayam di atas 'Arasy, dan menundukkan matahari dan bulan. Masing-masing beredar hingga waktu yang ditentukan. Allah mengatur urusan (makhluk-Nya), menjelaskan tanda-tanda (kebesaran-Nya), supaya kamu meyakini pertemuan(mu) dengan Tuhanmu. 2.It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.
icon play ayat

ٱللَّهُ

اَللّٰهُ

Allah

Allah

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

رَفَعَ

رَفَعَ

meninggikan

raised

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

بِغَيْرِ

بِغَيۡرِ

dengan tidak/tanpa

without

عَمَدٍۢ

عَمَدٍ

tiang

pillars

تَرَوْنَهَا ۖ

تَرَوۡنَهَا​

kamu melihatnya

that you see

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

ٱسْتَوَىٰ

اسۡتَوٰى

Dia menuju

He established

عَلَى

عَلَى

diatas

on

ٱلْعَرْشِ ۖ

الۡعَرۡشِ​

'Arasy

the Throne

وَسَخَّرَ

وَسَخَّرَ

dan Dia menundukkan

and subjected

ٱلشَّمْسَ

الشَّمۡسَ

matahari

the sun

وَٱلْقَمَرَ ۖ

وَالۡقَمَرَ​ؕ

dan bulan

and the moon

كُلٌّۭ

كُلٌّ

masing-masing

each

يَجْرِى

يَّجۡرِىۡ

beredar

running

لِأَجَلٍۢ

لِاَجَلٍ

hingga waktu

for a term

مُّسَمًّۭى ۚ

مُّسَمًّى​ؕ

ditentukan

appointed

يُدَبِّرُ

يُدَبِّرُ

Dia mengatur

He arranges

ٱلْأَمْرَ

الۡاَمۡرَ

urusan

the matter

يُفَصِّلُ

يُفَصِّلُ

Dia menjelaskan

He details

ٱلْـَٔايَـٰتِ

الۡاٰيٰتِ

tanda-tanda

the Signs

لَعَلَّكُم

لَعَلَّكُمۡ

agar kalian

so that you may

بِلِقَآءِ

بِلِقَآءِ

dengan pertemuan

in the meeting

رَبِّكُمْ

رَبِّكُمۡ

Tuhan kalian

(with) your Lord

تُوقِنُونَ

تُوۡقِنُوۡنَ‏ 

kamu meyakini

believe with certainty

٢

٢

(2)

(2)

wa huwallażī maddal-arḍa wa ja'ala fīhā rawāsiya wa an-hārā, wa ming kulliṡ-ṡamarāti ja'ala fīhā zaujainiṡnaini yugsyil-lailan-nahār, inna fī żālika la`āyātil liqaumiy yatafakkarụn
3.Dan Dialah Tuhan yang membentangkan bumi dan menjadikan gunung-gunung dan sungai-sungai padanya. Dan menjadikan padanya semua buah-buahan berpasang-pasangan, Allah menutupkan malam kepada siang. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan. 3.And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.
wa fil-arḍi qiṭa'um mutajāwirātuw wa jannātum min a'nābiw wa zar'uw wa nakhīlun ṣinwānuw wa gairu ṣinwāniy yusqā bimā`iw wāḥidiw wa nufaḍḍilu ba'ḍahā 'alā ba'ḍin fil-ukul, inna fī żālika la`āyātil liqaumiy ya'qilụn
4.Dan di bumi ini terdapat bagian-bagian yang berdampingan, dan kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman dan pohon korma yang bercabang dan yang tidak bercabang, disirami dengan air yang sama. Kami melebihkan sebahagian tanam-tanaman itu atas sebahagian yang lain tentang rasanya. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berfikir. 4.And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.
icon play ayat

وَفِى

وَ فِى

dan di

And in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

قِطَعٌۭ

قِطَعٌ

bagian-bagian

are tracks

مُّتَجَـٰوِرَٰتٌۭ

مُّتَجٰوِرٰتٌ

berdampingan

neighboring

وَجَنَّـٰتٌۭ

وَّجَنّٰتٌ

dan kebun-kebun

and gardens

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

أَعْنَـٰبٍۢ

اَعۡنَابٍ

anggur

grapevines

وَزَرْعٌۭ

وَّزَرۡعٌ

dan tanaman-tanaman

and crops

وَنَخِيلٌۭ

وَّنَخِيۡلٌ

dan pohon Kurma

and date-palms

صِنْوَانٌۭ

صِنۡوَانٌ

bercabang

trees (growing) from a single root

وَغَيْرُ

وَّغَيۡرُ

dan tidak

and not

صِنْوَانٍۢ

صِنۡوَانٍ

bercabang

trees (growing) from a single root

يُسْقَىٰ

يُّسۡقٰى

disirami

watered

بِمَآءٍۢ

بِمَآءٍ

dengan air

with water

وَٰحِدٍۢ

وَّاحِدٍ

satu(sama)

one

وَنُفَضِّلُ

وَنُفَضِّلُ

dan Kami melebihkan

but We cause to exceed

بَعْضَهَا

بَعۡضَهَا

sebagian

some of them

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

بَعْضٍۢ

بَعۡضٍ

sebagian yang lain

others

فِى

فِى

dalam/tentang

in

ٱلْأُكُلِ ۚ

الۡاُكُلِ​ؕ

rasa

the fruit

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

yang demikian

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

لَاٰيٰتٍ

sungguh tanda-tanda

surely (are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

لِّـقَوۡمٍ

bagi kaum

for a people

يَعْقِلُونَ

يَّعۡقِلُوۡنَ‏ 

mereka berfikir

who use reason

٤

٤

(4)

(4)

wa in ta'jab fa 'ajabung qauluhum a iżā kunnā turāban a innā lafī khalqin jadīd, ulā`ikallażīna kafarụ birabbihim, wa ulā`ikal-aglālu fī a'nāqihim, wa ulā`ika aṣ-ḥābun-nār, hum fīhā khālidụn
5.Dan jika (ada sesuatu) yang kamu herankan, maka yang patut mengherankan adalah ucapan mereka: "Apabila kami telah menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya akan (dikembalikan) menjadi makhluk yang baru?" Orang-orang itulah yang kafir kepada Tuhannya; dan orang-orang itulah (yang dilekatkan) belenggu di lehernya; mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya. 5.And if you are astonished, [O Muhammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
icon play ayat

۞ وَإِن

۞ وَ اِنۡ

dan jika

And if

تَعْجَبْ

تَعۡجَبۡ

kamu herankan

you (are) astonished

فَعَجَبٌۭ

فَعَجَبٌ

maka yang mengherankan

then astonishing

قَوْلُهُمْ

قَوۡلُهُمۡ

ucapan/perkataan mereka

(is) their saying

أَءِذَا

ءَاِذَا

apakah apabila

When

كُنَّا

كُنَّا

adalah kami

we are

تُرَٰبًا

تُرٰبًا

tanah

dust

أَءِنَّا

ءَاِنَّا

apakah sesungguhnya kami

will we

لَفِى

لَفِىۡ

sungguh dalam

(be) indeed, in

خَلْقٍۢ

خَلۡقٍ

makhluk/ciptaan

a creation

جَدِيدٍ ۗ

جَدِيۡدٍ  ؕ

baru

new

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰۤٮِٕكَ

mereka itu

Those

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(are) the ones who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

بِرَبِّهِمْ ۖ

بِرَبِّهِمۡ​ۚ

dengan/kepada Tuhan mereka

in their Lord

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰۤٮِٕكَ

dan mereka itu

and those

ٱلْأَغْلَـٰلُ

الۡاَغۡلٰلُ

belenggu

the iron chains

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

(will be) in

أَعْنَاقِهِمْ ۖ

اَعۡنَاقِهِمۡ​ۚ

leher mereka

their necks

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰۤٮِٕكَ

dan mereka itu

those

أَصْحَـٰبُ

اَصۡحٰبُ

penghuni

(are the) companions

ٱلنَّارِ ۖ

النَّارِ​ۚ

api/neraka

(of) the Fire

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

in it

خَـٰلِدُونَ

خٰلِدُوۡنَ‏

kekal

(will) abide forever

٥

٥

(5)

(5)