icon play ayat

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ

wa laqad arsalnā rusulam ming qablika wa ja'alnā lahum azwājaw wa żurriyyah, wa mā kāna lirasụlin ay ya`tiya bi`āyatin illā bi`iżnillāh, likulli ajaling kitāb
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus beberapa Rasul sebelum kamu dan Kami memberikan kepada mereka isteri-isteri dan keturunan. Dan tidak ada hak bagi seorang Rasul mendatangkan sesuatu ayat (mukjizat) melainkan dengan izin Allah. Bagi tiap-tiap masa ada Kitab (yang tertentu).
And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allah. For every term is a decree.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

أَرْسَلْنَا

اَرۡسَلۡنَا

Kami telah mengutus

We sent

رُسُلًۭا

رُسُلًا

beberapa Rasul

Messengers

مِّن

مِّنۡ

dari

from

قَبْلِكَ

قَبۡلِكَ

sebelum kamu

before you

وَجَعَلْنَا

وَ جَعَلۡنَا

dan Kami jadikan/berikan

and We made

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

for them

أَزْوَٰجًۭا

اَزۡوَاجًا

isteri-isteri

wives

وَذُرِّيَّةًۭ ۚ

وَّذُرِّيَّةً ​ ؕ

dan keturunan

and offspring

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

كَانَ

كَانَ

ada

was

لِرَسُولٍ

لِرَسُوۡلٍ

bagi seorang Rasul

for a Messenger

أَن

اَنۡ

akan

that

يَأْتِىَ

يَّاۡتِىَ

mendatangkan

he comes

بِـَٔايَةٍ

بِاٰيَةٍ

dengan suatu ayat

with a sign

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

بِإِذْنِ

بِاِذۡنِ

dengan izin

by the leave

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ ؕ

Allah

(of) Allah

لِكُلِّ

لِكُلِّ

bagi tiap-tiap

For everything

أَجَلٍۢ

اَجَلٍ

masa

(is) a time

كِتَابٌۭ

كِتَابٌ‏

Kitab

prescribed

٣٨

٣٨

(38)

(38)

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''