يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ
yu'raful-mujrimụna bisīmāhum fa yu`khażu bin-nawāṣī wal-aqdām
Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
يُعْرَفُ
يُعۡرَفُ
diketahui/dikenal
Will be known
ٱلْمُجْرِمُونَ
الۡمُجۡرِمُوۡنَ
orang-orang yang berdosa
the criminals
بِسِيمَـٰهُمْ
بِسِيۡمٰهُمۡ
dengan tanda-tanda mereka
by their marks
فَيُؤْخَذُ
فَيُؤۡخَذُ
lalu dipegang/diambil
and will be seized
بِٱلنَّوَٰصِى
بِالنَّوَاصِىۡ
dengan umbun-umbun
by the forelocks
وَٱلْأَقْدَامِ
وَ الۡاَقۡدَامِۚ
dan kaki-kaki
and the feet
٤١
٤١
(41)
(41)