فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ
fa innakum wa mā ta'budụn
Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu,
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
فَإِنَّكُمْ
فَاِنَّكُمۡ
maka sesungguhnya kamu
So indeed, you
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَۙ
kamu sembah
you worship
١٦١
١٦١
(161)
(161)