قَالَ هٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ
qāla hāżihī nāqatul lahā syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma'lụm
Shaleh menjawab: "Ini seekor unta betina, ia mempunyai giliran untuk mendapatkan air, dan kamu mempunyai giliran pula untuk mendapatkan air di hari yang tertentu.
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
قَالَ
قَالَ
(Saleh) berkata
He said
هَـٰذِهِۦ
هٰذِهٖ
ini
This
نَاقَةٌۭ
نَاقَةٌ
seekor unta betina
(is) a she-camel
لَّهَا
لَّهَا
baginya
For her
شِرْبٌۭ
شِرۡبٌ
minuman
(is a share of) drink
وَلَكُمْ
وَّلَـكُمۡ
dan bagimu
and for you
شِرْبُ
شِرۡبُ
minuman
(is a share of) drink
يَوْمٍۢ
يَوۡمٍ
hari
(on) a day
مَّعْلُومٍۢ
مَّعۡلُوۡمٍۚ
tertentu
known
١٥٥
١٥٥
(155)
(155)