فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ
fa farartu mingkum lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja'alanī minal-mursalīn
Lalu aku lari meninggalkan kamu ketika aku takut kepadamu, kemudian Tuhanku memberikan kepadaku ilmu serta Dia menjadikanku salah seorang di antara rasul-rasul.
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
فَفَرَرْتُ
فَفَرَرۡتُ
maka saya lari
So I fled
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ
dari kamu
from you
لَمَّا
لَمَّا
ketika
when
خِفْتُكُمْ
خِفۡتُكُمۡ
saya takut kepadamu
I feared you
فَوَهَبَ
فَوَهَبَ
lalu memberikan
But granted
لِى
لِىۡ
kepadaku
to me
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
my Lord
حُكْمًۭا
حُكۡمًا
hikmah/ilmu
judgment
وَجَعَلَنِى
وَّجَعَلَنِىۡ
dan Dia menjadikan aku
and made me
مِنَ
مِنَ
dari/di antara
of
ٱلْمُرْسَلِينَ
الۡمُرۡسَلِيۡنَ
para rasul
the Messengers
٢١
٢١
(21)
(21)