icon play ayat

يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْفٰسِقِينَ

يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۚفَاِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يَرْضٰى عَنِ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ

yaḥlifụna lakum litarḍau 'an-hum, fa in tarḍau 'an-hum fa innallāha lā yarḍā 'anil-qaumil-fāsiqīn
Mereka akan bersumpah kepadamu, agar kamu ridha kepada mereka. Tetapi jika sekiranya kamu ridha kepada mereka, sesungguhnya Allah tidak ridha kepada orang-orang yang fasik itu.
They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allah is not satisfied with a defiantly disobedient people.
icon play ayat

يَحْلِفُونَ

يَحۡلِفُوۡنَ

mereka akan bersumpah

They swear

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

لِتَرْضَوْا۟

لِتَرۡضَوۡا

supaya kamu ridho

that you may be pleased

عَنْهُمْ ۖ

عَنۡهُمۡ​ۚ

dari/kepada mereka

with them

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

But if

تَرْضَوْا۟

تَرۡضَوۡا

kamu ridho

you are pleased

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari/kepada mereka

with them

فَإِنَّ

فَاِنَّ

maka sesungguhnya

then indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَا

لَا

tidak

(is) not pleased

يَرْضَىٰ

يَرۡضٰى

Dia ridho

(is) not pleased

عَنِ

عَنِ

dari/kepada

with

ٱلْقَوْمِ

الۡقَوۡمِ

kaum

the people

ٱلْفَـٰسِقِينَ

الۡفٰسِقِيۡنَ‏

orang-orang yang fasik

(who are) defiantly disobedient

٩٦

٩٦

(96)

(96)

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''