icon play ayat

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

iṣlauhā faṣbirū au lā taṣbirụ, sawā`un 'alaikum, innamā tujzauna mā kuntum ta'malụn
Masukklah kamu ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); maka baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan.
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
icon play ayat

ٱصْلَوْهَا

اِصۡلَوۡهَا

masuklah kedalam

Burn in it

فَٱصْبِرُوٓا۟

فَاصۡبِرُوۡۤا

maka bersabarlah kamu

then be patient

أَوْ

اَوۡ

atau

or

لَا

لَا

tidak

(do) not

تَصْبِرُوا۟

تَصۡبِرُوۡا​ۚ

kamu sabar

be patient

سَوَآءٌ

سَوَآءٌ

sama saja

(it is) same

عَلَيْكُمْ ۖ

عَلَيۡكُمۡ​ؕ

atas kalian

for you

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

تُجْزَوْنَ

تُجۡزَوۡنَ

kamu diberi balasan

you are being recompensed

مَا

مَا

apa yang

(for) what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu perbuat

do

١٦

١٦

(16)

(16)

laptop

At-Tur

At-Tur

''