icon play ayat

قُلْ يٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

۞ قُلْ يٰعِبَادِيَ الَّذِيْنَ اَسْرَفُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوْا مِنْ رَّحْمَةِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوْبَ جَمِيْعًا ۗاِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ

qul yā 'ibādiyallażīna asrafụ 'alā anfusihim lā taqnaṭụ mir raḥmatillāh, innallāha yagfiruż-żunụba jamī'ā, innahụ huwal-gafụrur-raḥīm
Katakanlah: "Hai hamba-hamba-Ku yang malampaui batas terhadap diri mereka sendiri, janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya Allah mengampuni dosa-dosa semuanya. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."
icon play ayat

۞ قُلْ

۞ قُلۡ

katakanlah

Say

يَـٰعِبَادِىَ

يٰعِبَادِىَ

hai hamba-Ku

O My slaves

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

أَسْرَفُوا۟

اَسۡرَفُوۡا

(mereka) melampaui batas

have transgressed

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

against

أَنفُسِهِمْ

اَنۡفُسِهِمۡ

diri mereka sendiri

themselves

لَا

لَا

tidak

(do) not

تَقْنَطُوا۟

تَقۡنَطُوۡا

kamu berputus asa

despair

مِن

مِنۡ

dari

of

رَّحْمَةِ

رَّحۡمَةِ

rahmat

(the) Mercy

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِ​ ؕ

Allah

(of) Allah

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

يَغْفِرُ

يَغۡفِرُ

Dia mengampuni

forgives

ٱلذُّنُوبَ

الذُّنُوۡبَ

dosa-dosa

the sins

جَمِيعًا ۚ

جَمِيۡعًا​ ؕ

semuanya

all

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia

Indeed He

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلْغَفُورُ

الۡغَفُوۡرُ

Maha Pengampun

(is) the Oft-Forgiving

ٱلرَّحِيمُ

الرَّحِيۡمُ‏

Maha Penyayang

the Most Merciful

٥٣

٥٣

(53)

(53)

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''