icon play ayat

وَتَرَى ٱلْمَلٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعٰلَمِينَ

وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ

wa taral-malā`ikata ḥāffīna min ḥaulil-'arsyi yusabbiḥụna biḥamdi rabbihim, wa quḍiya bainahum bil-ḥaqqi wa qīlal-ḥamdu lillāhi rabbil-'ālamīn
Dan kamu (Muhammad) akan melihat malaikat-mmlaikat berlingkar di sekeliling 'Arsy bertasbih sambil memuji Tuhannya; dan diberi putusan di antara hamba-hamba Allah dengan adil dan diucapkan: "Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam".
And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds."
icon play ayat

وَتَرَى

وَتَرَى

dan kamu akan melihat

And you will see

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ

الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ

para Malaikat

the Angels

حَآفِّينَ

حَآفِّيۡنَ

meliputi/berkerumun

surrounding

مِنْ

مِنۡ

dari

[from]

حَوْلِ

حَوۡلِ

sekitar/sekeliling

around

ٱلْعَرْشِ

الۡعَرۡشِ

'Arsy

the Throne

يُسَبِّحُونَ

يُسَبِّحُوۡنَ

mereka bertasbih

glorifying

بِحَمْدِ

بِحَمۡدِ

dengan memuji

(the) praise

رَبِّهِمْ ۖ

رَبِّهِمۡ​ۚ

Tuhan mereka

(of) their Lord

وَقُضِىَ

وَقُضِىَ

dan diberi keputusan

And (will) be judged

بَيْنَهُم

بَيۡنَهُمۡ

diantara mereka

between them

بِٱلْحَقِّ

بِالۡحَـقِّ

dengan benar/adil

in truth

وَقِيلَ

وَقِيۡلَ

dan dikatakan

and it will be said

ٱلْحَمْدُ

الۡحَمۡدُ

segala puji

All praise be

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

bagi Allah

to Allah

رَبِّ

رَبِّ

Tuhan

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

الۡعٰلَمِيۡنَ‏ 

semesta alam

(of) the worlds

٧٥

٧٥

(75)

(75)

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''