icon play ayat

قَالَ يٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ

قَالَ يٰقَوْمِ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْۗ وَاٰتٰىنِيْ مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ عَصَيْتُهٗ ۗفَمَا تَزِيْدُوْنَنِيْ غَيْرَ تَخْسِيْرٍ

qāla yā qaumi a ra`aitum ing kuntu 'alā bayyinatim mir rabbī, wa ātānī min-hu raḥmatan fa may yanṣurunī minallāhi in 'aṣaituh, fa mā tazīdụnanī gaira takhsīr
Shaleh berkata: "Hai kaumku, bagaimana pikiranmu jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku dan diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapakah yang akan menolong aku dari (azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya. Sebab itu kamu tidak menambah apapun kepadaku selain daripada kerugian.
He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Saleh) berkata

He said

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

أَرَءَيْتُمْ

اَرَءَيۡتُمۡ

bagaimana pikiranmu

Do you see

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُ

كُنۡتُ

aku adalah

I am

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

بَيِّنَةٍۢ

بَيِّنَةٍ

bukti yang nyata

a clear proof

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّى

رَّبِّىۡ

Tuhanku

my Lord

وَءَاتَىٰنِى

وَاٰتٰٮنِىۡ

dan Dia memberi aku

and He has given me

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadaNya

from Him

رَحْمَةًۭ

رَحۡمَةً

rahmat

a Mercy

فَمَن

فَمَنۡ

maka siapa

then who

يَنصُرُنِى

يَّـنۡصُرُنِىۡ

menolongku

(can) help me

مِنَ

مِنَ

dari

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

إِنْ

اِنۡ

jika

if

عَصَيْتُهُۥ ۖ

عَصَيۡتُهٗ​

aku mendurhakaiNya

I (were to) disobey Him

فَمَا

فَمَا

maka tidak

So not

تَزِيدُونَنِى

تَزِيۡدُوۡنَنِىۡ

kamu menambah kepadaku

you would increase me

غَيْرَ

غَيۡرَ

selain

but

تَخْسِيرٍۢ

تَخۡسِيۡرٍ‏

kerugian

(in) loss

٦٣

٦٣

(63)

(63)

laptop

Hud

Hud

''