icon play ayat

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۚ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَاۗ اَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطٰنُ يَدْعُوْهُمْ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ

wa iżā qīla lahumuttabi'ụ ma anzalallāhu qālụ bal nattabi'u mā wajadnā 'alaihi ābā`anā, a walau kānasy-syaiṭānu yad'ụhum ilā 'ażābis-sa'īr
Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah apa yang diturunkan Allah". Mereka menjawab: "(Tidak), tapi kami (hanya) mengikuti apa yang kami dapati bapak-bapak kami mengerjakannya". Dan apakah mereka (akan mengikuti bapak-bapak mereka) walaupun syaitan itu menyeru mereka ke dalam siksa api yang menyala-nyala (neraka)?
And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?
icon play ayat

وَإِذَا

وَ اِذَا

dan apabila

And when

قِيلَ

قِيۡلَ

dikatakan

it is said

لَهُمُ

لَهُمُ

kepada mereka

to them

ٱتَّبِعُوا۟

اتَّبِعُوۡا

ikutilah

Follow

مَآ

مَآ

apa yang

what

أَنزَلَ

اَنۡزَلَ

menurunkan

Allah (has) revealed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah (has) revealed

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

they say

بَلْ

بَلۡ

bahkan

Nay

نَتَّبِعُ

نَـتَّـبِـعُ

kami mengikuti

we will follow

مَا

مَا

apa yang

what

وَجَدْنَا

وَجَدۡنَا

kami dapati

we found

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

on it

ءَابَآءَنَآ ۚ

اٰبَآءَنَا ؕ

bapak-bapak kami

our forefathers

أَوَلَوْ

اَوَلَوۡ

apakah walaupun

Even if

كَانَ

كَانَ

adalah

Shaitaan was

ٱلشَّيْطَـٰنُ

الشَّيۡطٰنُ

syaitan

Shaitaan was

يَدْعُوهُمْ

يَدۡعُوۡهُمۡ

menyeru mereka

(to) call them

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

عَذَابِ

عَذَابِ

azab

(the) punishment

ٱلسَّعِيرِ

السَّعِيۡرِ‏

menyala-nyala

(of) the Blaze

٢١

٢١

(21)

(21)

laptop

Luqman

Luqman

''