إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ
inna fī żālika lażikrā limang kāna lahụ qalbun au alqas-sam'a wa huwa syahīd
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat peringatan bagi orang-orang yang mempunyai akal atau yang menggunakan pendengarannya, sedang dia menyaksikannya.
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
فِى
فِىۡ
pada yang
in
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
demikian itu
that
لَذِكْرَىٰ
لَذِكۡرٰى
benar-benar peringatan
surely, is a reminder
لِمَن
لِمَنۡ
bagi siapa
for (one) who
كَانَ
كَانَ
adalah dia
is
لَهُۥ
لَهٗ
baginya
for him
قَلْبٌ
قَلۡبٌ
hati
a heart
أَوْ
اَوۡ
atau
or
أَلْقَى
اَلۡقَى
dia menggunakan
(who) gives ear
ٱلسَّمْعَ
السَّمۡعَ
pendengaran
(who) gives ear
وَهُوَ
وَهُوَ
dan dia
while he
شَهِيدٌۭ
شَهِيۡدٌ
menyaksikan
(is) a witness
٣٧
٣٧
(37)
(37)