إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
اِنَّا نَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ
innā naḥnu nuḥyī wa numītu wa ilainal-maṣīr
Sesungguhnya Kami menghidupkan dan mematikan dan hanya kepada Kami-lah tempat kembali (semua makhluk).
Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya Kami
Indeed, We
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
[We]
نُحْىِۦ
نُحۡىٖ
Kami menghidupi
[We] give life
وَنُمِيتُ
وَنُمِيۡتُ
dan Kami mematikan
and [We] cause death
وَإِلَيْنَا
وَاِلَيۡنَا
dan kepada Kami
and to Us
ٱلْمَصِيرُ
الۡمَصِيۡرُۙ
tempat kembali
(is) the final return
٤٣
٤٣
(43)
(43)