إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ إِنِّى خٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ طِيْنٍ
iż qāla rabbuka lil-malā`ikati innī khāliqum basyaram min ṭīn
(Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat: "Sesungguhnya Aku akan menciptakan manusia dari tanah".
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
إِذْ
اِذۡ
ketika
When
قَالَ
قَالَ
berfirman
said
رَبُّكَ
رَبُّكَ
Tuhanmu
your Lord
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ
kepada para malaikat
to the Angels
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya aku
Indeed, I Am
خَـٰلِقٌۢ
خَالِـقٌ ۢ
menciptakan
going to create
بَشَرًۭا
بَشَرًا
manusia
a human being
مِّن
مِّنۡ
dari
from
طِينٍۢ
طِيۡنٍ
tanah
clay
٧١
٧١
(71)
(71)