فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى
fa qụlā lahụ qaulal layyinal la'allahụ yatażakkaru au yakhsyā
maka berbicaralah kamu berdua kepadanya dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau takut".
And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."
فَقُولَا
فَقُوۡلَا
maka berkatalah kamu berdua
And speak
لَهُۥ
لَهٗ
kepadanya
to him
قَوْلًۭا
قَوۡلًا
perkataan
a word
لَّيِّنًۭا
لَّيِّنًا
lunak/lembut
gentle
لَّعَلَّهُۥ
لَّعَلَّهٗ
mudah-mudahan
perhaps he
يَتَذَكَّرُ
يَتَذَكَّرُ
dia ingat
may take heed
أَوْ
اَوۡ
atau
or
يَخْشَىٰ
يَخۡشٰى
dia takut
fear
٤٤
٤٤
(44)
(44)