وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
wa mā liya lā a'budullażī faṭaranī wa ilaihi turja'ụn
Mengapa aku tidak menyembah (Tuhan) yang telah menciptakanku dan yang hanya kepada-Nya-lah kamu (semua) akan dikembalikan?
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
وَمَا
وَمَا
dan mengapa
And what
لِىَ
لِىَ
bagiku
(is) for me
لَآ
لَاۤ
tidak
(that) not
أَعْبُدُ
اَعۡبُدُ
aku menyembah
I worship
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
(Tuhan) yang
the One Who
فَطَرَنِى
فَطَرَنِىۡ
telah menciptakan aku
created me
وَإِلَيْهِ
وَاِلَيۡهِ
dan kepada-Nya
and to Whom
تُرْجَعُونَ
تُرۡجَعُوۡنَ
kalian dikembalikan
you will be returned
٢٢
٢٢
(22)
(22)