ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
اَلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ
al-yauma nakhtimu 'alā afwāhihim wa tukallimunā aidīhim wa tasy-hadu arjuluhum bimā kānụ yaksibụn
Pada hari ini Kami tutup mulut mereka; dan berkatalah kepada Kami tangan mereka dan memberi kesaksianlah kaki mereka terhadap apa yang dahulu mereka usahakan.
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
ٱلْيَوْمَ
اَلۡيَوۡمَ
pada hari ini
This Day
نَخْتِمُ
نَخۡتِمُ
Kami kunci/tutup
We will seal
عَلَىٰٓ
عَلٰٓى
atas
[on]
أَفْوَٰهِهِمْ
اَفۡوَاهِهِمۡ
mulut-mulut mereka
their mouths
وَتُكَلِّمُنَآ
وَتُكَلِّمُنَاۤ
dan berkata kepada Kami
and will speak to Us
أَيْدِيهِمْ
اَيۡدِيۡهِمۡ
tangan-tangan mereka
their hands
وَتَشْهَدُ
وَتَشۡهَدُ
dan memberi kesaksian
and will bear witness
أَرْجُلُهُم
اَرۡجُلُهُمۡ
kaki-kaki mereka
their feet
بِمَا
بِمَا
dengan/terhadap apa
about what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَكْسِبُونَ
يَكۡسِبُوۡنَ
mereka usahakan
earn
٦٥
٦٥
(65)
(65)