icon play ayat

قَالَ هِىَ رٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكٰذِبِينَ

قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِيْ عَنْ نَّفْسِيْ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ اَهْلِهَاۚ اِنْ كَانَ قَمِيْصُهٗ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ

qāla hiya rāwadatnī 'an nafsī wa syahida syāhidum min ahlihā, ing kāna qamīṣuhụ qudda ming qubulin fa ṣadaqat wa huwa minal-kāżibīn
Yusuf berkata: "Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)", dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya: "Jika baju gamisnya koyak di muka, maka wanita itu benar dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta.
[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Yusuf) berkata

He said

هِىَ

هِىَ

dia

She

رَٰوَدَتْنِى

رَاوَدَتۡنِىۡ

menggodaku

sought to seduce me

عَن

عَنۡ

dari

about

نَّفْسِى ۚ

نَّـفۡسِىۡ​

diriku

myself

وَشَهِدَ

وَشَهِدَ

dan memberikan kesaksian

And testified

شَاهِدٌۭ

شَاهِدٌ

seorang saksi

a witness

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

أَهْلِهَآ

اَهۡلِهَا​ۚ

keluarganya/wanita

her family

إِن

اِنۡ

jika

If

كَانَ

كَانَ

adalah

[is]

قَمِيصُهُۥ

قَمِيۡصُهٗ

bajunya

his shirt

قُدَّ

قُدَّ

koyak

(is) torn

مِن

مِنۡ

dari

from

قُبُلٍۢ

قُبُلٍ

depan

the front

فَصَدَقَتْ

فَصَدَقَتۡ

maka (wanita itu) benar

then she has spoken the truth

وَهُوَ

وَهُوَ

dan dia (Yusuf)

and he

مِنَ

مِنَ

dari

(is) of

ٱلْكَـٰذِبِينَ

الۡكٰذِبِيۡنَ‏

orang-orang yang dusta

the liars

٢٦

٢٦

(26)

(26)

laptop

Yusuf

Yusuf

''