icon play ayat

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سٰجِدِينَ

اِذْ قَالَ يُوْسُفُ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ لِيْ سٰجِدِيْنَ

iż qāla yụsufu li`abīhi yā abati innī ra`aitu aḥada 'asyara kaukabaw wasy-syamsa wal-qamara ra`aituhum lī sājidīn
(Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: "Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku".
[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."
icon play ayat

إِذْ

اِذۡ

tatkala

When

قَالَ

قَالَ

berkata

said

يُوسُفُ

يُوۡسُفُ

Yusuf

Yusuf

لِأَبِيهِ

لِاَبِيۡهِ

kepada bapaknya

to his father

يَـٰٓأَبَتِ

يٰۤاَبَتِ

wahai ayahku

O my father

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed, I

رَأَيْتُ

رَاَيۡتُ

aku melihat

I saw

أَحَدَ

اَحَدَ

satu(ahada-asyara_=_sebelas)

eleven

عَشَرَ

عَشَرَ

sepuluh (ahada asyara = sebelas)

eleven

كَوْكَبًۭا

كَوۡكَبًا

bintang-bintang

stars

وَٱلشَّمْسَ

وَّالشَّمۡسَ

dan matahari

and the sun

وَٱلْقَمَرَ

وَالۡقَمَرَ

dan bulan

and the moon

رَأَيْتُهُمْ

رَاَيۡتُهُمۡ

aku lihat mereka

I saw them

لِى

لِىۡ

kepadaku

to me

سَـٰجِدِينَ

سٰجِدِيۡنَ‏

bersujud

prostrating

٤

٤

(4)

(4)

laptop

Yusuf

Yusuf

''