وَلَأَجْرُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ ࣖ
wa la`ajrul-ākhirati khairul lillażīna āmanụ wa kānụ yattaqụn
Dan sesungguhnya pahala di akhirat itu lebih baik, bagi orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa.
And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah.
وَلَأَجْرُ
وَلَاَجۡرُ
dan sesungguhnya pahala
And surely (the) reward
ٱلْـَٔاخِرَةِ
الۡاٰخِرَةِ
akhirat
(of) the Hereafter
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) better
لِّلَّذِينَ
لِّـلَّذِيۡنَ
bagi orang-orang yang
for those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe
وَكَانُوا۟
وَكَانُوۡا
dan adalah mereka
and are
يَتَّقُونَ
يَتَّقُوۡنَ
mereka bertakwa
God conscious
٥٧
٥٧
(57)
(57)