وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
وَجَاۤءَ اِخْوَةُ يُوْسُفَ فَدَخَلُوْا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ
wa jā`a ikhwatu yụsufa fa dakhalụ 'alaihi fa 'arafahum wa hum lahụ mungkirụn
Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir} lalu mereka masuk ke (tempat)nya. Maka Yusuf mengenal mereka, sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya.
And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.
وَجَآءَ
وَجَآءَ
dan datang
And came
إِخْوَةُ
اِخۡوَةُ
saudara-saudara
(the) brothers
يُوسُفَ
يُوۡسُفَ
Yusuf
(of) Yusuf
فَدَخَلُوا۟
فَدَخَلُوۡا
lalu mereka masuk
and they entered
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atasnya/kepadanya
upon him
فَعَرَفَهُمْ
فَعَرَفَهُمۡ
maka dia mengenal mereka
and he recognized them
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
but they
لَهُۥ
لَهٗ
kepadanya
knew him not
مُنكِرُونَ
مُنۡكِرُوۡنَ
tidak mengenal
knew him not
٥٨
٥٨
(58)
(58)