icon play ayat

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوٰجَكُمُ ٱلّٰٓـِٔى تُظٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ

مَا جَعَلَ اللّٰهُ لِرَجُلٍ مِّنْ قَلْبَيْنِ فِيْ جَوْفِهٖ ۚوَمَا جَعَلَ اَزْوَاجَكُمُ الّٰـِٕۤيْ تُظٰهِرُوْنَ مِنْهُنَّ اُمَّهٰتِكُمْ ۚوَمَا جَعَلَ اَدْعِيَاۤءَكُمْ اَبْنَاۤءَكُمْۗ ذٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِاَفْوَاهِكُمْ ۗوَاللّٰهُ يَقُوْلُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى السَّبِيْلَ

mā ja'alallāhu lirajulim ming qalbaini fī jaufih, wa mā ja'ala azwājakumul-lā`ī tuẓāhirụna min-hunna ummahātikum, wa mā ja'ala ad'iyā`akum abnā`akum, żālikum qaulukum bi`afwāhikum, wallāhu yaqụlul-ḥaqqa wa huwa yahdis-sabīl
Allah sekali-kali tidak menjadikan bagi seseorang dua buah hati dalam rongganya; dan Dia tidak menjadikan istri-istrimu yang kamu zhihar itu sebagai ibumu, dan Dia tidak menjadikan anak-anak angkatmu sebagai anak kandungmu (sendiri). Yang demikian itu hanyalah perkataanmu di mulutmu saja. Dan Allah mengatakan yang sebenarnya dan Dia menunjukkan jalan (yang benar).
Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And he has not made your adopted sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allah says the truth, and He guides to the [right] way.
icon play ayat

مَّا

مَا

tidak

Not

جَعَلَ

جَعَلَ

menjadikan

Allah (has) made

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah (has) made

لِرَجُلٍۢ

لِرَجُلٍ

bagi seorang laki-laki

for any man

مِّن

مِّنۡ

dari

[of]

قَلْبَيْنِ

قَلۡبَيۡنِ

dua hati

two hearts

فِى

فِىۡ

dalam

in

جَوْفِهِۦ ۚ

جَوۡفِهٖ ۚ

lambungnya

his interior

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

جَعَلَ

جَعَلَ

Dia menjadikan

He (has) made

أَزْوَٰجَكُمُ

اَزۡوَاجَكُمُ

isteri-isterimu

your wives

ٱلَّـٰٓـِٔى

الّٰٓـئِْ

yang

whom

تُظَـٰهِرُونَ

تُظٰهِرُوۡنَ

kamu nyatakan

you declare unlawful

مِنْهُنَّ

مِنۡهُنَّ

dari pada mereka

[of them]

أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ

اُمَّهٰتِكُمۡ ​ۚ

ibu-ibu kamu

(as) your mothers

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

جَعَلَ

جَعَلَ

Dia menjadikan

He has made

أَدْعِيَآءَكُمْ

اَدۡعِيَآءَكُمۡ

anak angkatmu

your adopted sons

أَبْنَآءَكُمْ ۚ

اَبۡنَآءَكُمۡ​ ؕ

anak-anak laki-laki kalian

your sons

ذَٰلِكُمْ

ذٰ لِكُمۡ

demikian itu

That

قَوْلُكُم

قَوۡلُـكُمۡ

perkataanmu

(is) your saying

بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ

بِاَ فۡوَاهِكُمۡ​ ؕ

dengan mulutmu

by your mouths

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

but Allah

يَقُولُ

يَقُوۡلُ

mengatakan

says

ٱلْحَقَّ

الۡحَقَّ

benar

the truth

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He

يَهْدِى

يَهۡدِى

memberi petunjuk

guides

ٱلسَّبِيلَ

السَّبِيۡلَ‏

jalan

(to) the Way

٤

٤

(4)

(4)

laptop

Al-Ahzab

Al-Ahzab

''