icon play ayat

وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِى الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ

wa in tuṭi' akṡara man fil-arḍi yuḍillụka 'an sabīlillāh, iy yattabi'ụna illaẓ-ẓanna wa in hum illā yakhruṣụn
Dan jika kamu menuruti kebanyakan orang-orang yang di muka bumi ini, niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan belaka, dan mereka tidak lain hanyalah berdusta (terhadap Allah).
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

And if

تُطِعْ

تُطِعۡ

kamu mengikuti

you obey

أَكْثَرَ

اَكۡثَرَ

kebanyakan

most

مَن

مَنۡ

orang

of

فِى

فِى

di

(those) in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

يُضِلُّوكَ

يُضِلُّوۡكَ

ia menyesatkan kamu

they will mislead you

عَن

عَنۡ

dari

from

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

(of) Allah

إِن

اِنۡ

tidaklah

Not

يَتَّبِعُونَ

يَّتَّبِعُوۡنَ

mereka mengikuti

they follow

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/hanyalah

except

ٱلظَّنَّ

الظَّنَّ

prasangka

[the] assumption

وَإِنْ

وَاِنۡ

dan tidaklah

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they (do)

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/hanyalah

except

يَخْرُصُونَ

يَخۡرُصُوۡنَ‏

mereka berdusta

guess

١١٦

١١٦

(116)

(116)

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''