وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِى الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ
wa in tuṭi' akṡara man fil-arḍi yuḍillụka 'an sabīlillāh, iy yattabi'ụna illaẓ-ẓanna wa in hum illā yakhruṣụn
Dan jika kamu menuruti kebanyakan orang-orang yang di muka bumi ini, niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan belaka, dan mereka tidak lain hanyalah berdusta (terhadap Allah).
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
And if
تُطِعْ
تُطِعۡ
kamu mengikuti
you obey
أَكْثَرَ
اَكۡثَرَ
kebanyakan
most
مَن
مَنۡ
orang
of
فِى
فِى
di
(those) in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
يُضِلُّوكَ
يُضِلُّوۡكَ
ia menyesatkan kamu
they will mislead you
عَن
عَنۡ
dari
from
سَبِيلِ
سَبِيۡلِ
jalan
(the) way
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِؕ
Allah
(of) Allah
إِن
اِنۡ
tidaklah
Not
يَتَّبِعُونَ
يَّتَّبِعُوۡنَ
mereka mengikuti
they follow
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/hanyalah
except
ٱلظَّنَّ
الظَّنَّ
prasangka
[the] assumption
وَإِنْ
وَاِنۡ
dan tidaklah
and not
هُمْ
هُمۡ
mereka
they (do)
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/hanyalah
except
يَخْرُصُونَ
يَخۡرُصُوۡنَ
mereka berdusta
guess
١١٦
١١٦
(116)
(116)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 116
(Dan jika kamu menuruti kebanyakan orang-orang yang di muka bumi) yakni orang-orang kafir (niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah) yaitu agama-Nya (sama sekali) (mereka tidak akan mau mengikuti kecuali hanya pada prasangka belaka) dalam perdebatan mereka denganmu tentang masalah bangkai, yaitu di kala mereka berkata, "Apa yang telah dibunuh oleh Allah lebih berhak untuk kamu makan daripada apa yang kamu bunuh sendiri." (dan sama sekali) tidak lain (mereka hanyalah berdusta) di dalam hal tersebut.