وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصٰدِقُونَ
وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۗ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْۚ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ
wa 'alallażīna hādụ ḥarramnā kulla żī ẓufur, wa minal-baqari wal-ganami ḥarramnā 'alaihim syuḥụmahumā illā mā ḥamalat ẓuhụruhumā awil-ḥawāyā au makhtalaṭa bi'aẓm, żālika jazaināhum bibagyihim, wa innā laṣādiqụn
Dan kepada orang-orang Yahudi, Kami haramkan segala binatang yang berkuku dan dari sapi dan domba, Kami haramkan atas mereka lemak dari kedua binatang itu, selain lemak yang melekat di punggung keduanya atau yang di perut besar dan usus atau yang bercampur dengan tulang. Demikianlah Kami hukum mereka disebabkan kedurhakaan mereka; dan sesungguhnya Kami adalah Maha Benar.
And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.
وَعَلَى
وَعَلَى
dan atas
And to
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
هَادُوا۟
هَادُوۡا
(mereka) Yahudi
are Jews
حَرَّمْنَا
حَرَّمۡنَا
Kami haramkan
We forbade
كُلَّ
كُلَّ
setiap
every
ذِى
ذِىۡ
memiliki
(animal) with
ظُفُرٍۢ ۖ
ظُفُرٍ ۚ
berkuku
claws
وَمِنَ
وَمِنَ
dan dari
and of
ٱلْبَقَرِ
الۡبَقَرِ
sapi
the cows
وَٱلْغَنَمِ
وَالۡغَـنَمِ
dan kambing
and the sheep
حَرَّمْنَا
حَرَّمۡنَا
Kami haramkan
We forbade
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
to them
شُحُومَهُمَآ
شُحُوۡمَهُمَاۤ
lemak dari kedua-duanya
their fat
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
مَا
مَا
apa
what
حَمَلَتْ
حَمَلَتۡ
terbawa/melekat
carried
ظُهُورُهُمَآ
ظُهُوۡرُهُمَاۤ
punggung keduanya
their backs
أَوِ
اَوِ
atau
or
ٱلْحَوَايَآ
الۡحَـوَايَاۤ
perut besar
the entrails
أَوْ
اَوۡ
atau
or
مَا
مَا
apa
what
ٱخْتَلَطَ
اخۡتَلَطَ
tercampur
(is) joined
بِعَظْمٍۢ ۚ
بِعَظۡمٍ ؕ
dengan tulang
with the bone
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikianlah
That
جَزَيْنَـٰهُم
جَزَيۡنٰهُمۡ
Kami beri balasan mereka
(is) their recompense
بِبَغْيِهِمْ ۖ
بِبَـغۡيِهِمۡ ۖ
dengan sebab kedurhakaan mereka
for their rebellion
وَإِنَّا
وَاِنَّا
dan sesungguhnya Kami
And indeed, We
لَصَـٰدِقُونَ
لَصٰدِقُوۡنَ
sungguh yang benar
[surely] are truthful
١٤٦
١٤٦
(146)
(146)