icon play ayat

وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصٰدِقُونَ

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۗ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْۚ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ

wa 'alallażīna hādụ ḥarramnā kulla żī ẓufur, wa minal-baqari wal-ganami ḥarramnā 'alaihim syuḥụmahumā illā mā ḥamalat ẓuhụruhumā awil-ḥawāyā au makhtalaṭa bi'aẓm, żālika jazaināhum bibagyihim, wa innā laṣādiqụn
Dan kepada orang-orang Yahudi, Kami haramkan segala binatang yang berkuku dan dari sapi dan domba, Kami haramkan atas mereka lemak dari kedua binatang itu, selain lemak yang melekat di punggung keduanya atau yang di perut besar dan usus atau yang bercampur dengan tulang. Demikianlah Kami hukum mereka disebabkan kedurhakaan mereka; dan sesungguhnya Kami adalah Maha Benar.
And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.
icon play ayat

وَعَلَى

وَعَلَى

dan atas

And to

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

هَادُوا۟

هَادُوۡا

(mereka) Yahudi

are Jews

حَرَّمْنَا

حَرَّمۡنَا

Kami haramkan

We forbade

كُلَّ

كُلَّ

setiap

every

ذِى

ذِىۡ

memiliki

(animal) with

ظُفُرٍۢ ۖ

ظُفُرٍ​​ ۚ

berkuku

claws

وَمِنَ

وَمِنَ

dan dari

and of

ٱلْبَقَرِ

الۡبَقَرِ

sapi

the cows

وَٱلْغَنَمِ

وَالۡغَـنَمِ

dan kambing

and the sheep

حَرَّمْنَا

حَرَّمۡنَا

Kami haramkan

We forbade

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

to them

شُحُومَهُمَآ

شُحُوۡمَهُمَاۤ

lemak dari kedua-duanya

their fat

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَا

مَا

apa

what

حَمَلَتْ

حَمَلَتۡ

terbawa/melekat

carried

ظُهُورُهُمَآ

ظُهُوۡرُهُمَاۤ

punggung keduanya

their backs

أَوِ

اَوِ

atau

or

ٱلْحَوَايَآ

الۡحَـوَايَاۤ

perut besar

the entrails

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مَا

مَا

apa

what

ٱخْتَلَطَ

اخۡتَلَطَ

tercampur

(is) joined

بِعَظْمٍۢ ۚ

بِعَظۡمٍ​ ؕ

dengan tulang

with the bone

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikianlah

That

جَزَيْنَـٰهُم

جَزَيۡنٰهُمۡ

Kami beri balasan mereka

(is) their recompense

بِبَغْيِهِمْ ۖ

بِبَـغۡيِهِمۡ​​ ۖ

dengan sebab kedurhakaan mereka

for their rebellion

وَإِنَّا

وَاِنَّا

dan sesungguhnya Kami

And indeed, We

لَصَـٰدِقُونَ

لَصٰدِقُوۡنَ‏

sungguh yang benar

[surely] are truthful

١٤٦

١٤٦

(146)

(146)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 146

(Dan kepada orang-orang Yahudi) yaitu pemeluk agama Yahudi (Kami haramkan segala binatang yang berkuku) maksudnya hewan yang jari-jari kakinya tidak terpisah-pisah seperti unta dan burung unta (dan dari sapi dan domba, Kami haramkan atas mereka lemak dari kedua binatang) yaitu lemak perut dan lemak pantat (kecuali lemak yang melekat di punggung keduanya) lemak yang menggantung pada punggungnya (atau) yang menempel (di perut besar) yang ada di lambung, kata jamak dari haawiyaa atau haawiyah (atau yang bercampur dengan tulang) lemak yang menempel di tulang, maka jenis lemak ini dihalalkan untuk mereka. (Demikianlah) masalah pengharaman ini (Kami hukum mereka) sebagai balasan (atas kedurhakaan mereka) oleh sebab kelaliman mereka sendiri sebagaimana yang telah disebutkan dalam surah An-Nisa (dan sesungguhnya Kami adalah Maha Benar) di dalam berita-berita Kami dan janji-janji Kami.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''