لَا شَرِيكَ لَهُۥ ۖ وَبِذٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُسْلِمِينَ
لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚوَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ
lā syarīka lah, wa biżālika umirtu wa ana awwalul-muslimīn
Tiada sekutu bagi-Nya; dan demikian itulah yang diperintahkan kepadaku dan aku adalah orang yang pertama-tama menyerahkan diri (kepada Allah)".
No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."
لَا
لَا
tidak
No
شَرِيكَ
شَرِيۡكَ
sekutu
partners
لَهُۥ ۖ
لَهٗۚ
bagiNya
for Him
وَبِذَٰلِكَ
وَبِذٰلِكَ
dan dengan demikian/itulah
and with that
أُمِرْتُ
اُمِرۡتُ
aku diperintahkan
I have been commanded
وَأَنَا۠
وَاَنَا
dan aku
And I am
أَوَّلُ
اَوَّلُ
pertama
(the) first
ٱلْمُسْلِمِينَ
الۡمُسۡلِمِيۡنَ
orang-orang yang menyerahkan diri
(of) the ones who surrender (to Him)
١٦٣
١٦٣
(163)
(163)