ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنٰهُمُ ٱلْكِتٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُ ۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ࣖ
allażīna ātaināhumul-kitāba ya'rifụnahụ kamā ya'rifụna abnā`ahum, allażīna khasirū anfusahum fa hum lā yu`minụn
Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepadanya, mereka mengenalnya (Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Orang-orang yang merugikan dirinya, mereka itu tidak beriman (kepada Allah).
Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe.
ٱلَّذِينَ
اَ لَّذِيۡنَ
orang-orang yang
Those (to) whom
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
اٰتَيۡنٰهُمُ
Kami berikan kepada mereka
We have given them
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡـكِتٰبَ
kitab
the Book
يَعْرِفُونَهُۥ
يَعۡرِفُوۡنَهٗ
mereka mengetahui kitanya
they recognize him
كَمَا
كَمَا
sebagaimana
as
يَعْرِفُونَ
يَعۡرِفُوۡنَ
mereka mengetahui/mengenalnya (kitab)
they recognize
أَبْنَآءَهُمُ ۘ
اَبۡنَآءَهُمُۘ
anak-anak mereka
their sons
ٱلَّذِينَ
اَ لَّذِيۡنَ
orang-orang yang
Those who
خَسِرُوٓا۟
خَسِرُوۡۤا
(mereka)merugikan
lost
أَنفُسَهُمْ
اَنۡفُسَهُمۡ
diri mereka
themselves
فَهُمْ
فَهُمۡ
maka mereka
then they
لَا
لَا
tidak
(do) not
يُؤْمِنُونَ
يُؤۡمِنُوۡنَ
(mereka)beriman
believe
٢٠
٢٠
(20)
(20)