icon play ayat

وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ

wa huwal-qāhiru fauqa 'ibādihī wa yursilu 'alaikum ḥafaẓah, ḥattā iżā jā`a aḥadakumul-mautu tawaffat-hu rusulunā wa hum lā yufarriṭụn
Dan Dialah yang mempunyai kekuasaan tertinggi di atas semua hamba-Nya, dan diutus-Nya kepadamu malaikat-malaikat penjaga, sehingga apabila datang kematian kepada salah seorang di antara kamu, ia diwafatkan oleh malaikat-malaikat Kami, dan malaikat-malaikat Kami itu tidak melalaikan kewajibannya.
And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers take him, and they do not fail [in their duties].
icon play ayat

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلْقَاهِرُ

الۡقَاهِرُ

berkuasa mutlak

(is) the Subjugator

فَوْقَ

فَوۡقَ

diatas

over

عِبَادِهِۦ ۖ

عِبَادِهٖ​

hamba-hambaNya

His slaves

وَيُرْسِلُ

وَيُرۡسِلُ

dan Dia mengutus

and He sends

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

over you

حَفَظَةً

حَفَظَةً  ؕ

(Malaikat-Malaikat)penjaga

guardians

حَتَّىٰٓ

حَتّٰٓى

sehingga

until

إِذَا

اِذَا

apabila

when

جَآءَ

جَآءَ

telah datang

comes

أَحَدَكُمُ

اَحَدَكُمُ

salah seorang diantara kamu

(to) anyone of you

ٱلْمَوْتُ

الۡمَوۡتُ

kematian

the death

تَوَفَّتْهُ

تَوَفَّتۡهُ

mewafatkannya

take him

رُسُلُنَا

رُسُلُـنَا

utusan-utusan Kami

Our messengers

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

لَا

لَا

tidak

(do) not

يُفَرِّطُونَ

يُفَرِّطُوۡنَ‏ 

malalaikan kewajibannya

fail

٦١

٦١

(61)

(61)

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''