icon play ayat

لَا يَحْزُنُهُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ هٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْاَكْبَرُ وَتَتَلَقّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُۗ هٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ

lā yaḥzunuhumul-faza'ul-akbaru wa tatalaqqāhumul-malā`ikah, hāżā yaumukumullażī kuntum tụ'adụn
Mereka tidak disusahkan oleh kedahsyatan yang besar (pada hari kiamat), dan mereka disambut oleh para malaikat. (Malaikat berkata): "Inilah harimu yang telah dijanjikan kepadamu".
They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" -
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

Not

يَحْزُنُهُمُ

يَحۡزُنُهُمُ

menyusahkan mereka

will grieve them

ٱلْفَزَعُ

الۡـفَزَعُ

kejutan/kedahsyatan

the terror

ٱلْأَكْبَرُ

الۡاَكۡبَرُ

yang besar

[the] greatest

وَتَتَلَقَّىٰهُمُ

وَتَتَلَقّٰٮهُمُ

dan mendapatkan/menyambut mereka

and will meet them

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ ؕ

malaikat

the Angels

هَـٰذَا

هٰذَا

inilah

This

يَوْمُكُمُ

يَوۡمُكُمُ

harimu

(is) your Day

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

which

كُنتُمْ

كُنۡـتُمۡ

kalian adalah

you were

تُوعَدُونَ

تُوۡعَدُوۡنَ‏

kamu dijanjikan

promised

١٠٣

١٠٣

(103)

(103)

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''