إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
اِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُوْنَ
innahụ ya'lamul-jahra minal-qauli wa ya'lamu mā taktumụn
Sesungguhnya Dia mengetahui perkataan (yang kamu ucapkan) dengan terang-terangan dan Dia mengetahui apa yang kamu rahasiakan.
Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya Dia
Indeed, He
يَعْلَمُ
يَعۡلَمُ
Dia mengetahui
knows
ٱلْجَهْرَ
الۡجَـهۡرَ
keras/terus terang
the declared
مِنَ
مِنَ
dari
[of]
ٱلْقَوْلِ
الۡقَوۡلِ
perkataan
[the] speech
وَيَعْلَمُ
وَيَعۡلَمُ
dan Dia mengetahui
and He knows
مَا
مَا
apa
what
تَكْتُمُونَ
تَكۡتُمُوۡنَ
kamu sembunyikan/rahasiakan
you conceal
١١٠
١١٠
(110)
(110)