يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُوْنَۙ اِلَّا لِمَنِ ارْتَضٰى وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهٖ مُشْفِقُوْنَ
ya'lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum wa lā yasyfa'ụna illā limanirtaḍā wa hum min khasy-yatihī musyfiqụn
Allah mengetahui segala sesuatu yang dihadapan mereka (malaikat) dan yang di belakang mereka, dan mereka tiada memberi syafa'at melainkan kepada orang yang diridhai Allah, dan mereka itu selalu berhati-hati karena takut kepada-Nya.
He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.
يَعْلَمُ
يَعۡلَمُ
(Allah) mengetahui
He knows
مَا
مَا
apa-apa
what
بَيْنَ
بَيۡنَ
diantara
(is) before them
أَيْدِيهِمْ
اَيۡدِيۡهِمۡ
hadapan mereka
(is) before them
وَمَا
وَمَا
dan apa-apa
and what
خَلْفَهُمْ
خَلۡفَهُمۡ
dibelakang mereka
(is) behind them
وَلَا
وَ لَا
dan tidak
and not
يَشْفَعُونَ
يَشۡفَعُوۡنَۙ
mereka memberi syafa'at
they (can) intercede
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
except
لِمَنِ
لِمَنِ
kepada orang
for whom
ٱرْتَضَىٰ
ارۡتَضٰى
Dia meridai
He approves
وَهُم
وَهُمۡ
dan mereka
And they
مِّنْ
مِّنۡ
dari
from
خَشْيَتِهِۦ
خَشۡيَـتِهٖ
takut kepada-Nya
fear of Him
مُشْفِقُونَ
مُشۡفِقُوۡنَ
mereka selalu berhati-hati
stand in awe
٢٨
٢٨
(28)
(28)