icon play ayat

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُوْنَۙ اِلَّا لِمَنِ ارْتَضٰى وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهٖ مُشْفِقُوْنَ

ya'lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum wa lā yasyfa'ụna illā limanirtaḍā wa hum min khasy-yatihī musyfiqụn
Allah mengetahui segala sesuatu yang dihadapan mereka (malaikat) dan yang di belakang mereka, dan mereka tiada memberi syafa'at melainkan kepada orang yang diridhai Allah, dan mereka itu selalu berhati-hati karena takut kepada-Nya.
He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.
icon play ayat

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

(Allah) mengetahui

He knows

مَا

مَا

apa-apa

what

بَيْنَ

بَيۡنَ

diantara

(is) before them

أَيْدِيهِمْ

اَيۡدِيۡهِمۡ

hadapan mereka

(is) before them

وَمَا

وَمَا

dan apa-apa

and what

خَلْفَهُمْ

خَلۡفَهُمۡ

dibelakang mereka

(is) behind them

وَلَا

وَ لَا

dan tidak

and not

يَشْفَعُونَ

يَشۡفَعُوۡنَۙ

mereka memberi syafa'at

they (can) intercede

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

لِمَنِ

لِمَنِ

kepada orang

for whom

ٱرْتَضَىٰ

ارۡتَضٰى

Dia meridai

He approves

وَهُم

وَهُمۡ

dan mereka

And they

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

خَشْيَتِهِۦ

خَشۡيَـتِهٖ

takut kepada-Nya

fear of Him

مُشْفِقُونَ

مُشۡفِقُوۡنَ‏

mereka selalu berhati-hati

stand in awe

٢٨

٢٨

(28)

(28)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 28

(Allah mengetahui segala sesuatu yang di hadapan mereka dan yang di belakang mereka) apa yang telah mereka kerjakan dan yang sedang mereka kerjakan (dan mereka tiada memberi syafaat melainkan kepada orang yang diridai) oleh Allah swt. untuk mendapatkannya (dan mereka karena takut kepada-Nya) kepada Allah swt. (selalu berhati-hati) selalu takut kepada-Nya.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''