ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
ثُمَّ نُكِسُوْا عَلٰى رُءُوْسِهِمْۚ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰٓؤُلَاۤءِ يَنْطِقُوْنَ
ṡumma nukisụ 'alā ru`ụsihim, laqad 'alimta mā hā`ulā`i yanṭiqụn
kemudian kepala mereka jadi tertunduk (lalu berkata): "Sesungguhnya kamu (hai Ibrahim) telah mengetahui bahwa berhala-berhala itu tidak dapat berbicara".
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
نُكِسُوا۟
نُكِسُوۡا
mereka ditundukkan
they were turned
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
on
رُءُوسِهِمْ
رُءُوۡسِہِمۡۚ
kepala mereka
their heads
لَقَدْ
لَـقَدۡ
sesungguhnya
Verily
عَلِمْتَ
عَلِمۡتَ
kamu telah mengetahui
you know
مَا
مَا
tidaklah
not
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَاۤءِ
mereka itu
these
يَنطِقُونَ
يَنۡطِقُوۡنَ
mereka berbicara
(can) speak
٦٥
٦٥
(65)
(65)