icon play ayat

وَإِذْ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

وَاِذْ قَالُوا اللهم اِنْ كَانَ هٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَاَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ اَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ

wa iż qālullāhumma ing kāna hāżā huwal-ḥaqqa min 'indika fa amṭir 'alainā ḥijāratam minas-samā`i awi`tinā bi'ażābin alīm
Dan (ingatlah), ketika mereka (orang-orang musyrik) berkata: "Ya Allah, jika betul (Al Quran) ini, dialah yang benar dari sisi Engkau, maka hujanilah kami dengan batu dari langit, atau datangkanlah kepada kami azab yang pedih".
And [remember] when they said, "O Allah, if this should be the truth from You, then rain down upon us stones from the sky or bring us a painful punishment."
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

قَالُوا۟

قَالُوا

mereka berkata

they said

ٱللَّهُمَّ

اللّٰهُمَّ

ya Allah

O Allah

إِن

اِنۡ

jika

If

كَانَ

كَانَ

adalah

was

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

this

هُوَ

هُوَ

dia

[it]

ٱلْحَقَّ

الۡحَـقَّ

benar

the truth

مِنْ

مِنۡ

dari

[of]

عِندِكَ

عِنۡدِكَ

sisi Engkau

from You

فَأَمْطِرْ

فَاَمۡطِرۡ

maka hujanilah

then (send) rain

عَلَيْنَا

عَلَيۡنَا

atas kami

upon us

حِجَارَةًۭ

حِجَارَةً

batu

(of) stones

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلسَّمَآءِ

السَّمَآءِ

langit

the sky

أَوِ

اَوِ

atau

or

ٱئْتِنَا

ائۡتِنَا

datangkan kepada kami

bring (upon) us

بِعَذَابٍ

بِعَذَابٍ

dengan azab

a punishment

أَلِيمٍۢ

اَ لِيۡمٍ‏

sangat pedih

painful

٣٢

٣٢

(32)

(32)

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''