وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطٰنُ أَعْمٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
وَاِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَاِنِّيْ جَارٌ لَّكُمْۚ فَلَمَّا تَرَاۤءَتِ الْفِئَتٰنِ نَكَصَ عَلٰى عَقِبَيْهِ وَقَالَ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّنْكُمْ اِنِّيْٓ اَرٰى مَا لَا تَرَوْنَ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ ۗوَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ
wa iż zayyana lahumusy-syaiṭānu a'mālahum wa qāla lā gāliba lakumul-yauma minan-nāsi wa innī jārul lakum, fa lammā tarā`atil-fi`atāni nakaṣa 'alā 'aqibaihi wa qāla innī barī`um mingkum innī arā mā lā tarauna innī akhāfullāh, wallāhu syadīdul-'iqāb
Dan ketika syaitan menjadikan mereka memandang baik pekerjaan mereka dan mengatakan: "Tidak ada seorang manusiapun yang dapat menang terhadapmu pada hari ini, dan sesungguhnya saya ini adalah pelindungmu". Maka tatkala kedua pasukan itu telah dapat saling lihat melihat (berhadapan), syaitan itu balik ke belakang seraya berkata: "Sesungguhnya saya berlepas diri daripada kamu, sesungguhnya saya dapat melihat apa yang kamu sekalian tidak dapat melihat; sesungguhnya saya takut kepada Allah". Dan Allah sangat keras siksa-Nya.
And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah. And Allah is severe in penalty."
وَإِذْ
وَاِذۡ
dan ketika
And when
زَيَّنَ
زَيَّنَ
menjadikan memandang baik
made fair-seeming
لَهُمُ
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
to them
ٱلشَّيْطَـٰنُ
الشَّيۡطٰنُ
syaitan
the Shaitaan
أَعْمَـٰلَهُمْ
اَعۡمَالَهُمۡ
pekerjaan mereka
their deeds
وَقَالَ
وَقَالَ
dan ia berkata
and he said
لَا
لَا
tidak ada
No (one)
غَالِبَ
غَالِبَ
menang
(can) overcome
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
[to] you
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
pada hari
today
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
the people
وَإِنِّى
وَاِنِّىۡ
dan sesungguhnya saya
and indeed, I am
جَارٌۭ
جَارٌ
pelindung
a neighbor
لَّكُمْ ۖ
لَّـكُمۡۚ
bagi kalian
for you
فَلَمَّا
فَلَمَّا
maka tatkala
But when
تَرَآءَتِ
تَرَآءَتِ
saling melihat
came in sight
ٱلْفِئَتَانِ
الۡفِئَتٰنِ
kedua pasukan
the two forces
نَكَصَ
نَكَصَ
ia berbalik
he turned away
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
on
عَقِبَيْهِ
عَقِبَيۡهِ
tumitnya/kebelakang
his heels
وَقَالَ
وَقَالَ
dan ia berkata
and said
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya saya
Indeed, I am
بَرِىٓءٌۭ
بَرِىۡٓءٌ
berlepas diri
free
مِّنكُمْ
مِّنۡكُمۡ
daripada kamu
of you
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya saya
Indeed, I
أَرَىٰ
اَرٰى
saya melihat
see
مَا
مَا
apa
what
لَا
لَا
tidak
not
تَرَوْنَ
تَرَوۡنَ
kamu lihat
you see
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya saya
indeed, I
أَخَافُ
اَخَافُ
saya takut
[I] fear
ٱللَّهَ ۚ
اللّٰهَؕ
Allah
Allah
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
شَدِيدُ
شَدِيۡدُ
sangat keras
(is) severe
ٱلْعِقَابِ
الۡعِقَابِ
siksaan
(in) the penalty
٤٨
٤٨
(48)
(48)