icon play ayat

وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَآ ءَايَةًۢ بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

وَلَقَدْ تَّرَكْنَا مِنْهَآ اٰيَةً ۢ بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ

wa laqat taraknā min-hā āyatam bayyinatal liqaumiy ya'qilụn
Dan sesungguhnya Kami tinggalkan daripadanya satu tanda yang nyata bagi orang-orang yang berakal.
And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.
icon play ayat

وَلَقَد

وَلَقَد

dan sesungguhnya

And verily

تَّرَكْنَا

تَّرَكۡنَا

Kami tinggalkan

We have left

مِنْهَآ

مِنۡهَاۤ

dari padanya

about it

ءَايَةًۢ

اٰيَةًۢ

suatu ayat/bukti

a sign

بَيِّنَةًۭ

بَيِّنَةً

yang nyata

(as) evidence

لِّقَوْمٍۢ

لِّـقَوۡمٍ

bagi kaum

for a people

يَعْقِلُونَ

يَّعۡقِلُوۡنَ‏ 

mereka berakal

who use reason

٣٥

٣٥

(35)

(35)

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''