وَكَذٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتٰبَ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنٰهُمُ ٱلْكِتٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَمِنْ هٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكٰفِرُونَ
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَۗ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الْكٰفِرُوْنَ
wa każālika anzalnā ilaikal-kitāb, fallażīna ātaināhumul-kitāba yu`minụna bih, wa min hā`ulā`i may yu`minu bih, wa mā yaj-ḥadu bi`āyātinā illal-kāfirụn
Dan demikian (pulalah) Kami turunkan kepadamu Al Kitab (Al Quran). Maka orang-orang yang telah kami berikan kepada mereka Al Kitab (Taurat) mereka beriman kepadanya (Al Quran); dan di antara mereka (orang-orang kafir Mekah) ada yang beriman kepadanya. Dan tiadalah yang mengingkari ayat-ayat kami selain orang-orang kafir.
And thus We have sent down to you the Qur'an. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers.
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذٰلِكَ
dan demikianlah
And thus
أَنزَلْنَآ
اَنۡزَلۡنَاۤ
Kami telah turunkan
We (have) revealed
إِلَيْكَ
اِلَيۡكَ
kepadamu
to you
ٱلْكِتَـٰبَ ۚ
الۡكِتٰبَؕ
Al Kitab
the Book
فَٱلَّذِينَ
فَالَّذِيۡنَ
maka orang-orang yang
So those
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
اٰتَيۡنٰهُمُ
Kami berikan pada mereka
We gave [them]
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡكِتٰبَ
Al Kitab
the Book
يُؤْمِنُونَ
يُؤۡمِنُوۡنَ
mereka beriman
believe
بِهِۦ ۖ
بِهٖۚ
dengannya
therein
وَمِنْ
وَمِنۡ
dan dari
And among
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَاۤءِ
antara mereka
these
مَن
مَنۡ
orang
(are some) who
يُؤْمِنُ
يُّؤۡمِنُ
ia beriman
believe
بِهِۦ ۚ
بِهٖ ؕ
dengannya
therein
وَمَا
وَ مَا
dan tidak
And none
يَجْحَدُ
يَجۡحَدُ
mengingkari/membantah
reject
بِـَٔايَـٰتِنَآ
بِاٰيٰتِنَاۤ
dengan ayat-ayat kami
Our Verses
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
ٱلْكَـٰفِرُونَ
الۡكٰفِرُوۡنَ
orang-orang kafir
the disbelievers
٤٧
٤٧
(47)
(47)